vendredi 8 mai 2020

Films des évènements de l'époque - 2e partie

Ce blog est un sanctuaire dédié et réservé exclusivement à la mémoire des 7 Aviateurs inhumés à
 Courgent, à leurs familles et amis, ainsi qu'à tous ceux qui perpétuent leurs mémoires
Les documents qui suivent ne peuvent être que consultés, cela avec le respect et la dignité qui s'imposent, et en aucun cas ils ne peuvent servir ou être mêlés à d'autres fins qu'entretenir la mémoire des 7 Aviateurs, exprimée à l'intérieur de ce blog exclusivement.
This blog is a sanctuary dedicated and reserved exclusively to the memory of the 7 Airmen buried in Courgent, to their families and friends, as well as to all those who perpetuate their memories.
The following documents may only be consulted, with due respect and dignity, and in no way may they be used or mixed for any purpose other than maintaining the memory of the 7 Airmen expressed inside this blog exclusively.
____________________________
 
Choisissez les articles dans la colonne ci-contre à droite  -->
Choose the articles in the right column  -->
____________________________

Pour agrandir les photos, cliquez dessus
To enlarge the photos, click on them  
____________________________
 

Prendre connaissance préalablement de l'article de mai 2016 présent dans ce blog.
→ voir et choisir dans la colonne de droite "Archives du blog".
 
Monsieur Jean-François RAMUSAT a eu la gentillesse d'apporter un complément d'informations
à partir de documents conservés par devers lui.
Il nous en fait part et s'exprime ici sous les deux premières photos :

Read the article from May 2016 in this blog beforehand.
→ view and choose in the right column "Blog archives".
 
Mr. Jean-François RAMUSAT was kind enough to provide additional information
from documents kept by him.
He tells us about it and expresses himself here in the first two photos:
 
"Je vous joins une photo d’un groupe de soldats américains au bord de la piscine du Moulin de l’Epied (si je ne me trompe pas) : cette piscine était à angles coupés, comme on le voit sur la photo, et mes grands parents et mes oncles en ont profité, comme me le montre d’autres photos que j’ai retrouvées.
Le jeune garçon assis sur la gauche est mon oncle Michel"

"I am enclosing a photo of a group of American soldiers at the edge of the Moulin de l'Epied swimming pool (if I am not mistaken): this swimming pool was at cut angles, as seen in the photo, and my grandparents and my uncles took advantage of it, as other photos I have found show me.
The young boy sitting on the left is my uncle Michel "
 


"Au fil de mes rangements, j’ai retrouvé une photo de mon grand père M. Lucien Magnon en train de … filmer ! C'est lui l'auteur des films visibles dans la première partie."
Il est en compagnie de son épouse Mme Marie Magnon.
-
"As I was tidying up, I found a photo of my grandfather, Mr. Lucien Magnon, ... taking a movie !
He is the author of the movies visible in the first part."
He is in the company of his wife Mrs. Marie Magnon.



  ______________________
 
Ci-dessous, la copie d'un journal de l'époque (prêté par JF RAMUSAT), "AU PILORI"
(dont chacun appréciera la tendance) en date du mercredi 27 juillet 1944,
et dont l'auteur d'un article en page 2, relate à sa façon le crash et les obsèques à Courgent
des infortunés Aviateurs.

Below, a copy of a newspaper of the time (loaned by JF RAMUSAT), "AU PILORI"
(which everyone will appreciate the trend) dated Wednesday July 27, 1944,
and whose author of an article on page 2, relates in his own way the crash and the funeral 
in Courgent of the unfortunate Aviators.
 



 
Agrandissement de l'article de la page 2 concernant Courgent
Enlargement of the article on page 2 about Courgent
___________________________


  
Monsieur Lucien MAGNON et Madame Marie MAGNON
sont inhumés dans le cimetière de COURGENT

Mr Lucien MAGNON and Mrs Marie MAGNON
are buried in COURGENT cemetery



M. Jean-François RAMUSAT